in letzter Zeit werden hier immer mehr englischsprachige Fachartikel verlinkt bzw. einkopiert. Mir ist klar, bei unserer Leidenschaft Whisky ist die "Hauptsprache" englisch. Aber wir sind hier in einem deutschsprachigen Forum und es wäre doch sehr nett wenn der jeweilige Forist, der gerade derartige Sachen verlinkt/einkopiert kurz den Inhalt in deutscher Sprache schildert. Dann steht vielleicht so mancher (ich nehme mich da nicht aus ) manchmal nicht "ganz blöd" da.... Nicht jeder hat täglich Verwendung für die englische Sprache und ist entsprechend "fit".....
Wäre doch ein tolles Statement in Richtung "Netiquette"!
kann imho jeder halten, wie er möchte (aber ich lese auch Englisch und störe mich daher nicht daran, englische Passagen oder Zitate zu lesen). Es macht einen erheblichen Aufwand, Texte selbst zu übersetzen oder zusammen zu fassen und dann auch noch hier einzutippen. Das bitte ich, dabei zu bedenken. Ist schon mehr als eine Frage der Nettigkeit...
Ansonsten kann ich deepl allgemein sehr empfehlen!
@labrador Ich hab kurz drüber nachgedacht beim Artikel von Serge, war dann aber zu faul dazu die KI fix ne Übersetzung machen zu lassen. Hast ja recht, ‚tschuldi! [(DE)übers=sorry]
Wenn man zb. Chrome verwendet, einfach im Textbereich die rechte Maustaste klicken und dann findet man im Menü "Übersetzen in Deutsch", dann wird der Bereich bzw. die Browserseite übersetzt. Ist qualitativ gar nicht übel.
Ich finde es auch kein Problem, sich Artikel bei Bedarf selbst mit entsprechenden Funktionen zu übersetzen. Habe ich neulich im Zusammenhang mit Mackmyra sogar mit einem verlinkten Artikel auf Schwedisch geschafft.
@labrador Ich habe mir erlaubt, den Betreff zu konkretisieren. Dann ist klar, was hier diskutiert wird.
"I find the whole business of religion profoundly interesting. But it does mystify me that otherwise intelligent people take it seriously." (Douglas Adams) Samplebörse - Tom na Gruagaichs kleine Gipfelbar
Folgenden Genießern gefällt das: labrador und Quin
Und zum Thema. Was ich gut finde ist, wenn im Beitrag steht, um welches Thema es im verlinkten Text geht. Dann kann man schon vorher entscheiden, ob man klicken möchte oder nicht. Das muss keine Zusammenfassung sein. Das schafft man auch in wenigen Worten. Einfach einen link kommentarlos einzustellen fände ich unschön, wird aber glücklicherweise kaum gemacht.
Bezüglich Fremdsprachigkeit sehe ich Angesicht der Vielzahl kostenloser Übersetzungstools in der Tat keine Sprachbarriere mehr. Auch wenn die immer besser werden hakt vielleicht noch der Stil und das ein oder andere Fachwort, aber lesen geht. Ich sehe abseits des kurzen Hinweises auf Deutsch, um was der Text sich dreht, keinen Hinderungsgrund, hier fremdsprachige Artikel zu verlinken.
"I find the whole business of religion profoundly interesting. But it does mystify me that otherwise intelligent people take it seriously." (Douglas Adams) Samplebörse - Tom na Gruagaichs kleine Gipfelbar
Zitat von athelstan im Beitrag #5Wenn man zb. Chrome verwendet, einfach im Textbereich die rechte Maustaste klicken und dann findet man im Menü "Übersetzen in Deutsch", dann wird der Bereich bzw. die Browserseite übersetzt. Ist qualitativ gar nicht übel.
also grundsätzlich verfügen eigentlich alle mir bekannten Browser in den aktuellen Versionen über integrierte Übersetzungsfunktionen zumindest für die gängigen Sprachen. Die Qualität der Übersetzungen ist in den meisten Fällen in der Zwischenzeit auch recht gut. Bei Schwedisch z.B. wird es dann schon schwieriger, da das nicht überall unterstützt wird.
Zitat von The Ghost im Beitrag #14Nichtsdestotrotz gebe ich @labrador Recht
Es wird eh immer schlimmer mit den Anglizismen und was noch so kreucht und fleucht
Ich sehe es anders, die Sprache lebt und wäre sie frei von jeglichen externen Einflüssen wäre es auch langweilig. Oftmals schaffen es Wörter aus anderem Sprachen und Kulturkreisen gewisse Dinge besser auszudrücken als deutsche Begriffe. Das gilt auch andersherum.
Mal den Roman Clockwork Orange gelesen? Interessant, dass es wohl in der Jugendsprache in UK in den 1960ern in war, russische und slawische Begriffe ins englische einzubinden. Das ist also nichts neues.
"I find the whole business of religion profoundly interesting. But it does mystify me that otherwise intelligent people take it seriously." (Douglas Adams) Samplebörse - Tom na Gruagaichs kleine Gipfelbar